Prediker 6:5

SVOok heeft zij de zon niet gezien, noch bekend; zij heeft meer rust dan hij.
WLCגַּם־שֶׁ֥מֶשׁ לֹא־רָאָ֖ה וְלֹ֣א יָדָ֑ע נַ֥חַת לָזֶ֖ה מִזֶּֽה׃
Trans.

gam-šemeš lō’-rā’â wəlō’ yāḏā‘ naḥaṯ lāzeh mizzeh:


ACה גם שמש לא ראה ולא ידע נחת לזה מזה
ASVmoreover it hath not seen the sun nor known it; this hath rest rather than the other:
BEYes, it saw not the sun, and it had no knowledge; it is better with this than with the other.
Darbymoreover it hath not seen nor known the sun: this hath rest rather than the other.
ELB05auch hat sie die Sonne nicht gesehen noch gekannt. Diese hat mehr Ruhe als jener.
LSGil n'a point vu, il n'a point connu le soleil; il a plus de repos que cet homme.
Schauch hat sie die Sonne nie gesehen noch gemerkt; ihr ist wohler als jenem!
WebMoreover he hath not seen the sun, nor known any thing: this hath more rest than the other.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin